Dobrym sposobem na nauczenie się nowych słówek jest nawet uczenie się rymowanek dla dzieci. Choć dzisiejsza piosenka nie jest typową piosenką dla dzieci – pochodzi z filmu „7 Krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza” (niem. 7 Zwerge – der Wald ist nicht genug), ale prezentuje wiele rzeczowników w połączeniu z pasującymi do nich czasownikami, które łatwo wpadają w pamięć.
7 Zwerge – Steh’ auf, wenn du auf Zwerge stehst – Otto Waalkes
Übung 1
Tradycyjnie, zanim pokażemy cały tekst piosenki i tłumaczenie, proponujemy ćwiczenie polegające na uzupełnieniu luk w tekście. Sugerujemy posłuchać piosenkę przynajmniej dwa razy.
Schach!
Zwerge die sind ______ und zart,
Zwerge tragen einen ______,
Zwerge sind so _______ wie Stroh,
Zwerge geh’n zu siebt aufs Klo.
Zwerge sind zu gar nichts nutz,
Zwerge ________ nichts als Schmutz,
Zwerge seh‘n das anders weil,
_______ nur ein Vorurteil
Ein Zwerg ist größer _____ man glaubt.
Ein Zwerg das größte überhaupt.
Ein Zwerg sieht das was du ______ siehst.
Ein Zwerg findet Schneewittchen ______.
Schach!
_______ ist zum Waschen da,
Pudding ist zum Naschen da,
Türen sind zum Schließen da,
_______ sind zum Schießen da.
Ohren sind zum _______ da,
Hirsche sind zum Röhren da,
_______ sind zum Schminken da,
Füße sind zum ________ da.
Ein Zwerg ist größer _____ man glaubt.
Ein Zwerg das größte überhaupt.
Ein Zwerg sieht das was du ______ siehst.
Ein Zwerg findet Schneewittchen ______.
Ein Zwerg will unter ________ sein
Ein Zwerg kommt selten ganz _______
Ein Zwerg fühlt sich erst ______ zu siebt
Ein Zwerg ist überall beliebt.
Bäcker sind zum ________ da,
Nüsse sind zum Knacken da,
Ziegen sind zum Meckern da,
________ sind zum Kleckern da.
Schlitten sind zum Rodeln da,
_______ sind zum Jodeln da,
Felsen sind zum Klettern da,
Linge sind zum Schmettern da.
Ein Zwerg ist größer _____ man glaubt.
Ein Zwerg das größte überhaupt.
Ein Zwerg sieht das was du ______ siehst.
Ein Zwerg findet Schneewittchen ______.
Ein Zwerg will unter ________ sein
Ein Zwerg kommt selten ganz _______
Ein Zwerg fühlt sich erst ______ zu siebt
Ein Zwerg ist überall beliebt.
Bilder sind zum Gucken da,
________ sind zum Spucken da,
Siebe sind zum Sieben da,
______ sind zum Lieben da.
Bücher sind zum ______ da,
Abfall zum verwesen da,
Worte sind zum ________ da,
Spinat ist zum Erbrechen da.
Ein Zwerg ist größer _____ man glaubt.
Ein Zwerg das größte überhaupt.
Ein Zwerg sieht das was du ______ siehst.
Ein Zwerg findet Schneewittchen ______.
Ein Zwerg will unter ________ sein
Ein Zwerg kommt selten ganz _______
Ein Zwerg fühlt sich erst ______ zu siebt
Ein _______ das es nur sieben gibt.
Halt, halt, halt, halt, halt!
Schach!!!
Übung 2
Dopasuj rzeczowniki do odpowiednich czasowników w formie rzeczowników. Postaraj się zrobić to bez spoglądania do tekstu piosenki.
Krótki komentarz gramatyczny
Przy porównaniach używa się spójnika „als“ (wyższy niż…).
W powyższych przykładach występuje tworzenie rzeczowników od czasowników. Nazwy czynności w języku niemieckim występujące w formie rzeczowników (tj. mycie, mówienie, wspinanie itd.) piszemy wielką literą pomimo, że wyglądają zupełnie tak samo jak zwykły czasownik (tj. waschen – myć, ale das Waschen – mycie, itd.). Takie rzeczowniki występują z rodzajnikiem „das”!
zu + dem = zum
Lösungen:
Dzisiaj wyjątkowo odpowiedzi podamy w odwrotnej kolejności.
Übung 2
Übung 1
Schach! | Szach! |
Zwerge die sind klein und zart, | Krasnale, są małe i delikatne, |
Zwerge tragen einen Bart, | Krasnale noszą brodę, |
Zwerge sind so dumm wie Stroh, | Krasnale są tak głupie jak słoma, |
Zwerge geh’n zu siebt aufs Klo. | Krasnale idą w siódemkę do łazienki. |
Zwerge sind zu gar nichts nutz, | Krasnale do niczego się nie przydają |
Zwerge machen nichts als Schmutz, | Krasnale nie robią nic oprócz brudu, |
Zwerge seh‘n das anders weil, | Krasnale widzą to inaczej, ponieważ |
Alles nur ein Vorurteil | Wszystko jest tylko uprzedzeniem |
Ein Zwerg ist größer als man glaubt. | Krasnal jest większy niż można pomyśleć. |
Ein Zwerg das größte überhaupt. | Krasnal w ogóle największy. |
Ein Zwerg sieht das was du nicht siehst. | Krasnal widzi to, czego ty nie widzisz. |
Ein Zwerg findet Schneewittchen süß. | Krasnal uważa Śnieżkę za śliczną. |
Schach! | Szach! |
Wasser ist zum Waschen da, | Woda jest do mycia, |
Pudding ist zum Naschen da, | Pudding jest do zajadania się, |
Türen sind zum Schließen da, | Drzwi są do zamykania, |
Tore sind zum Schießen da. | Bramki są do strzelania. |
Ohren sind zum Hören da, | Uszy są do słuchania, |
Hirsche sind zum Röhren da, | Jelenie są tam, by ryczenia, |
Lippen sind zum Schminken da, | Usta są do malowania (przyp. szminką), |
Füße sind zum Stinken da. | Stopy są do śmierdzenia. |
Ein Zwerg ist größer als man glaubt. | Krasnal jest większy niż można pomyśleć. |
Ein Zwerg das größte überhaupt. | Krasnal w ogóle największy. |
Ein Zwerg sieht das was du nicht siehst. | Krasnal widzi to, czego ty nie widzisz. |
Ein Zwerg findet Schneewittchen süß. | Krasnal uważa Śnieżkę za śliczną. |
Ein Zwerg will unter Zwergen sein | Krasnal chce być wśród krasnali |
Ein Zwerg kommt selten ganz allein | Krasnal rzadko przychodzi sam |
Ein Zwerg fühlt sich erst gut zu siebt | Krasnal dobrze się czuje w siódemce. |
Ein Zwerg ist überall beliebt. | Krasnal jest wszędzie kochany. |
Bäcker sind zum Backen da, | Piekarze są do pieczenia, |
Nüsse sind zum Knacken da, | Orzechy są do łupania |
Ziegen sind zum Meckern da, | Kozy są do beczenia, |
Kindern sind zum Kleckern da. | Dzieci są do upaćkania się. |
Schlitten sind zum Rodeln da, | Sanki są do jeżdżenia, |
Bayern sind zum Jodeln da, | Bawaria jest by jodłować |
Felsen sind zum Klettern da, | Skały są do wspinaczki |
Linge sind zum Schmettern da. | * |
Ein Zwerg ist größer als man glaubt. | Krasnal jest większy niż można pomyśleć. |
Ein Zwerg das größte überhaupt. | Krasnal w ogóle największy. |
Ein Zwerg sieht das was du nicht siehst. | Krasnal widzi to, czego ty nie widzisz. |
Ein Zwerg findet Schneewittchen süß. | Krasnal uważa Śnieżkę za śliczną. |
Ein Zwerg will unter Zwergen sein | Krasnal chce być wśród krasnali |
Ein Zwerg kommt selten ganz allein | Krasnal rzadko przychodzi sam |
Ein Zwerg fühlt sich erst gut zu siebt | Krasnal dobrze się czuje w siódemce. |
Ein Zwerg ist überall beliebt. | Krasnal jest wszędzie kochany. |
Bilder sind zum Gucken da, | Obrazy są do patrzenia, |
Lamas sind zum Spucken da, | Lamy są do plucia, |
Siebe sind zum Sieben da, | Sita są do przesiewania, |
Sieben sind zum Lieben da. | Siedem (przyp. krasnali) jest do kochania. |
Bücher sind zum Lesen da, | Książki są do czytania, |
Abfall zum verwesen da, | Odpady są do rozkładania się, |
Worte sind zum Sprechen da, | Słowa są do mówienia, |
Spinat ist zum Erbrechen da. | Szpinak jest do zwymiotowania. |
Ein Zwerg ist größer als man glaubt. | Krasnal jest większy niż można pomyśleć. |
Ein Zwerg das größte überhaupt. | Krasnal w ogóle największy. |
Ein Zwerg sieht das was du nicht siehst. | Krasnal widzi to, czego ty nie widzisz. |
Ein Zwerg findet Schneewittchen süß. | Krasnal uważa Śnieżkę za śliczną. |
Ein Zwerg will unter Zwergen sein | Krasnal chce być wśród krasnali |
Ein Zwerg kommt selten ganz allein | Krasnal rzadko przychodzi sam |
Ein Zwerg fühlt sich erst gut zu siebt | Krasnal dobrze się czuje w siódemce. |
Ein Glück das es nur sieben gibt. | Szczęście, że jest ich tylko siedem. |
Halt, halt, halt, halt, halt! | Stop, stop, stop, stop! |
Schach!!! | Szach!!! |
* W wersie została zastosowana gra słów, która jest niemożliwa do przetłumaczenia na język polski.
Linge sind zum Schmettern da.
Można zgadywać że chodziło o:
das Schmettern oznacza zaintonowanie, ścinanie (piłki), uderzenie. W języku polskim nie ma to sensu.
Formularz kontaktowy