Słownictwo związane z wakacjami poznałeś w ostatnich postach na blogu oraz Facebooku. Jeśli nie miałeś jeszcze okazji ich zobaczyć, to zachęcamy Cię do nadrobienia zaległości. Tym razem mamy dla Ciebie idiomy oraz przysłowia, które śmiało możesz wykorzystać w codziennych rozmowach. Co ciekawe, mają one w sobie wakacyjne słówka.
A czym są idiomy? To stałe i typowe dla danego języka zwroty lub związki wyrazowe, których nie tłumaczymy dosłownie.
die Sonne – słońce
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. – Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Geh mir aus der Sonne! – Zejdź mi z oczu!
wie Butter in der Sonne schmelzen – topić się jak masło w słońcu
das Wasser – woda
jemandem das Wasser abgraben – podcinać komuś skrzydła
mit allen Wassern gewaschen sein – być kutym na cztery nogi
ins kalte Wasser springen – zostać rzuconym na głęboką wodę
schwimmen – pływać
im Geld schwimmen – leżeć na pieniądzach
warm – ciepły, ciepło
mit (+Dat.) warm werden – zżyć się z kimś / być z kimś w przyjacielskich stosunkach
heiß – gorący, gorąco
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. – Nie taki diabeł straszny, jak go malują.
sich (+ Dat.) die Köpfe heiß reden – zażarcie dyskutować
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. – Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
ein heißes Eisen anfassen – dotykać delikatnej sprawy / kwestii
ein Tropfen auf den heißen Stein – kropla w morzu
Schmiede das Eisen, solange es heiß ist! – Kuj żelazo, póki gorące!
um den heißen Brei herumreden – owijać w bawełnę
sich sonnen – opalać się
sich in Glück sonnen – pławić się w szczęściu
die Welle (-n) – fala
hohe Wellen schlagen – odbić się głośnym echem
Formularz kontaktowy