Pracując jako Opiekunka osoby starszej w Niemczech, po części odpowiadasz też za mieszkanie/dom w którym mieszkasz. Oczywiście nie chodzi o odpowiedzialność za usterki, ale o właściwe zareagowanie i zgłoszenie problemu rodzinie Seniora, czy też bezpośrednio fachowcowi (dozorcy). Ważne jest wtedy, aby umieć opisać szkodę, a także zrozumieć na czym polega problem i w jaki sposób go rozwiązać.
Es kann passieren, dass etwas kaputtgeht. – Może się zdarzyć, że coś się zepsuje.
Das kann jedem passieren. – Każdemu może się to zdarzyć.
Machen Sie sich keine Sorgen. – Niech się pan/i nie martwi.
Das kann nicht mehr passieren. – To nie może się więcej zdarzyć.
Ich möchte nicht, dass es wieder passiert. – Nie chciałbym/chciałabym, żeby to się znowu stało.
Es ist zum ersten Mal passiert. – Zdarzyło się to pierwszy raz.
Es ist mir mehrmals passiert. – To mi się częściej zdarzało.
Die Waschmaschine ist kaputtgegangen. – Pralka się zepsuła.
Die Waschmaschine ist kaputt. – Pralka jest zepsuta.
Die Waschmaschine funktioniert nicht. – Pralka nie działa.
Die Waschmaschine pumpt Wasser nicht ab. – Pralka nie odpompowuje wody.
Wir müssen sie reparieren lassen. – Musimy ją dać do naprawy.
Ich rufe den Handwerker an. – Zadzwonię do rzemieślnika.
Wir müssen sie wegwerfen. – Musimy ją wyrzucić.
Die Reparatur ist sehr teuer. – Naprawa jest bardzo droga.
Es lohnt sich, eine neue (Waschmaschine) zu kaufen. – Opłaca się kupić nową (pralkę).
Es lohnt sich nicht, die Waschmaschine reparieren zu lassen. – Nie opłaca się naprawiać pralki.
Sie ist schon alt und verbraucht zu viel Strom. – Jest już stara i zużywa za dużo prądu.
Die Ersatzteile sind auch sehr teuer. – Części zamienne też są bardzo drogie.
Wer bezahlt die Reparatur? – Kto zapłaci za naprawę?
Ich gebe Ihnen extra Geld für die Reparatur. – Dam panu/pani dodatkowe pieniądze na naprawę.
Der Handwerker muss eine Rechnung für die Reparatur ausstellen. – Mechanik musi wystawić rachunek za naprawę.
Mein Mann kennt sich damit gut aus. – Mój mąż zna się na tym.
Er wird prüfen, was mit der Waschmaschine los ist. – On sprawdzi, co się stało z pralką.
Mein Mann kann die Waschmaschine reparieren. – Mój mąż potrafi zreperować pralkę.
Es lohnt sich nicht, eine neue zu kaufen. – Nie opłaca się kupować nowej.
Der Hahn tropft. – Kran cieknie/Kapie z kranu.
Wir müssen einen Klempner anrufen. – Musimy zadzwonić do hydraulika.
Die Spülmaschine ist kaputt. – Zmywarka jest zepsuta.
Die Kaffeemaschine ist kaputt. – Ekspres do kawy jest zepsuty.
Ich habe den Schaden nicht selbst verursacht. – Ja tego nie zepsułem. (dosłownie: Ja nie spowodowałem tej szkody.)
Die Lampe leuchtet nicht mehr. – Lampa się nie świeci.
Ich muss eine Glühbirne austauschen. – Muszę wymienić żarówkę.
Wo gibt es Glühbirnen? – Gdzie są żarówki?
Haben Sie eine Taschenlampe? – Czy ma pan/i latarkę?
Wo finde ich eine Leiter? – Gdzie znajdę drabinę?
Im Keller. – W piwnicy.
Auf dem Dachboden. – Na strychu.
Der Strom fiel aus. – Wysiadł prąd.
Es gab einen Kurzschluss. – Było zwarcie.
In der Wohnung gibt es keinen Strom mehr. – W mieszkaniu nie ma prądu.
In einem Teil der Wohnung gibt es keinen Strom mehr. – W części mieszkania nie ma prądu.
Im Bad gibt es keinen Strom mehr. – W łazience nie ma prądu.
Wir müssen den Elektriker anrufen. – Musimy zadzwonić po elektryka.
Prüfen Sie die Sicherungen! – Niech pan/i sprawdzi bezpieczniki!
Wo sind die Sicherungen? – Gdzie są bezpieczniki?
Wo befinden sich die Sicherungen? – Gdzie znajdują się bezpieczniki?
Wo ist die Hauptsicherung? – Gdzie jest główny bezpiecznik?
Im Abstellraum. – W pomieszczeniu gospodarczym.
Alle Sicherungen befinden sich im Keller. – Wszystkie bezpieczniki znajdują się w piwnicy.
Die Sicherungen sind in Ordnung. – Bezpieczniki są w porządku.
Das habe ich geprüft. – Sprawdziłem/am to.
Der Schalter ist kaputt. – Wyłącznik jest zepsuty.
Sie müssen alle elektrischen Hausgeräte ausschalten. – Musi pan/i wyłączyć wszystkie domowe elektryczne urządzenia.
Bitte nichts einschalten! – Proszę niczego nie włączać!
Es gibt kein (heißes) Wasser. – Nie ma (gorącej) wody.
Es gibt überall Wasser auf dem Fußboden. – Wszędzie na podłodze jest woda.
Machen Sie die Wasserzuleitung zu! – Niech pan/i zamknie dopływ wody.
Der Badewannenabfluss ist verstopft. – Odpływ z wanny jest zatkany.
Die Batterie ist kaputt. – Bateria jest zepsuta.
Sie müssen eine neue kaufen. – Musi pan/i kupić nową.
Sie müssen die Dichtung austauschen. – Musi pan/i wymienić uszczelkę.
Haben Sie den Schaden gemeldet? – Zgłosił/a pan/i uszkodzenie?
Rufen Sie bitte den Hausmeister an! – Proszę zadzwonić do gospodarza domu!
Die Heizung ist kaputt. – Ogrzewanie się zepsuło.
Die Heizung funktioniert nicht. – Ogrzewanie nie działa.
Es ist kalt zu Hause. – W domu jest zimno.
Formularz kontaktowy